Midilibre.fr
Tous les blogs | Alerter le modérateur| Envoyer à un ami | Créer un Blog

02/04/2009

L’occitan n’est pas un dialecte du français! / L’occitano non è un dialetto del francese! / L’occitan es pas un dialècte del francés!




L’occitan n’est pas un dialecte du français !
(communiqué en français)

Occitania_blank_map.PNGLe journal français Le Monde vient de publier un jeu, « Le français des provinces ». Il y présente systématiquement l’occitan, la langue d’oc, comme la forme méridionale du français, dont la langue d’oïl serait la forme du nord. Nous ne pouvons pas l’accepter.

Dès le Moyen Âge, l’occitan se percevait comme une langue clairement distincte du français (la langue d’oïl), les textes médiévaux le prouvent. D’autre part, la distinction « langue d’oïl » / « langue d’oc » ne permet pas de faire une subdivision du français mais correspond à la volonté de son auteur, le Toscan Dante Alighieri, de mettre sa langue, l’italien, la « langue de si », au même niveau que les deux langues littéraires de l’époque, l’occitan et le français.

Présenter l’occitan en faisant croire que ce serait du français, comme le fait Le Monde, c’est donc dans le meilleur des cas de l’ignorance et, dans le pire des cas, une manipulation qui a pour but de nier l’identité occitane et de justifier la politique française de génocide culturel. C’est une manipulation qui, par idéologie nationaliste, apparaît souvent dans des manuels scolaires français sur « l’histoire de la langue française » et que les nationalistes espagnols utilisent parfois contre le galicien ou le catalan, langues pourtant distinctes du castillan.

Nous demandons au journal Le Monde qu’il s’excuse immédiatement auprès du peuple occitan pour cette attaque directe contre notre langue. Nous constatons que ce n’est pas la première fois que Le Monde, qui se veut le journal français de référence, a pour cible la langue occitane : en janvier 2005, il a publié un numéro spécial sur les langues en danger en France et a divisé l’occitan en « langues » présentées de manière linguistiquement incohérente. Il peut donc s’agir d’une volonté systématique d’attaquer notre langue.

Free Occitània!
Le 2 avril 2009
Iniciativa per Occitània
http://www.iniciativaoc.org
http://iniciativaoc.midiblogs.com/
http://es.groups.yahoo.com/group/iniciativa-per-occitania/

* * * *

L’occitano non è un dialetto del francese!
(comunicato in italiano)

Il giornale francese Le Monde ha appena pubblicato un gioco, “Le français des provinces” (il francese delle province). Ci presenta sistematicamente l’occitano, la lingua d'oc, come la forma meridionale del francese, la cui forma del nord sarebbe la lingua d'oïl. Non possiamo accettarlo.

Fin dal Medioevo, si percepiva l'occitano come una lingua chiaramente distinta dal francese (la lingua d’oïl), i testi medioevali lo provano. D’altra parte, la distinzione “lingua d’oïl” / “lingua d’oc” non permette di fare una suddivisione del francese, ma corrisponde a la volontà del suo autore, il toscano Dante Alighieri, di mettere la sua lingua, l’italiano, “lingua di sì”, allo stesso livello che le due lingue letterarie europee dell'epoca, l’occitano e il francese.

Presentare, come lo fa Le Monde, l’occitano come una forma di francese, è quindi, nella migliore delle ipotesi, ignoranza, e, nella peggiore, una manipolazione che ha per scopo di negare l’identità occitana e di giustificare la politica francese di genocidio culturale. È una manipolazione che per ideologia nazionalista appare spesso nei manuali scolari francesi sulla “storia della lingua francese” e che i nazionalisti spagnoli utilizzano talvolta contro il gallego o il catalano, eppure lingue distinte dal castigliano.

Domandiamo al giornale Le Monde di scusarsi immediatamente con il popolo occitano per quell'attacco diretto contro la nostra lingua. Constatiamo che non è la prima volta che la lingua occitana è il bersaglio di Le Monde, che si crede il giornale francese di riferimento: nel gennaio 2005 ha pubblicato un numero speciale sulle lingue di Francia in pericolo e ha diviso l'occitano in “lingue” presentate in modo linguisticamente incoerente. Si è rifiutato di correggere il suo errore. Si può quindi trattare di una volontà sistematica d'attaccare la nostra lingua.


Free Occitània!
Il 2 aprile 2009
Iniciativa per Occitània
http://www.iniciativaoc.org
http://iniciativaoc.midiblogs.com/
http://es.groups.yahoo.com/group/iniciativa-per-occitania/


* * * *

L’occitan es pas un dialècte del francés!
(comunicat en occitan)

Lo jornal francés Le Monde ven de publicar un jòc, “Le français des provinces” (lo francés de las províncias). I presenta sistematicament l’occitan, la lenga d’òc, coma la forma miègjornala del francés, que la lenga d’oïl ne seriá la forma del nòrd. O podèm pas acceptar.

Tre l’Edat Mejana, l’occitan se percebiá coma una lenga clarament distinta del francés (la lenga d’oïl), los tèxtes medievals o pròvan. D’autre latz, la distincion “lenga d’oïl” / “lenga d’òc” permet pas de far una subdivision del francés, mas correspond a la volontat de son autor, lo toscan Dante Alighieri, de metre sa lenga, l’italian, “lenga de si”, al meteis nivèl que las doas lengas literàrias europèas de l’epòca, l’occitan e lo francés.

De presentar, coma o fa Le Monde, l’occitan coma de francés, es doncas, en lo melhor dels cases, d’ignorància, e, en lo pièger, un manipòli qu’a per tòca de negar l’identitat occitana e de justificar la politica francesa de genocidi cultural. Es un manipòli que per ideologia nacionalista apareis sovent dins de manuals escolars franceses subre “l’istòria de la lenga francesa” e que los nacionalistas espanhòls utilizan de còps contra lo galèc o lo catalan, ça que la lengas distintas del castelhan.

Demandam al jornal Le Monde que s’excuse immediatament al prèp del pòble occitan per aquela ataca dirècta contra nòstra lenga. Constatam qu’es pas lo primièr còp que Le Monde, que se vòl lo jornal francés de referéncia, a per buta la lenga occitana: en genièr de 2005, publiquèt un numèro especial subre las lengas en dangièr en França e dividiguèt l’occitan en “lengas” presentadas de biais lingüisticament incoerent. Refusèt de rectificar son error. Se pòt doncas tractar d’una volontat sistematica d’atacar nòstra lenga.


Free Occitània!
Lo 2 d’abril de 2009
Iniciativa per Occitània
http://www.iniciativaoc.org
http://iniciativaoc.midiblogs.com/
http://es.groups.yahoo.com/group/iniciativa-per-occitania/


Commentaires

Crompi pas pus aquel jornal qu'a mon vejaire la qualitat n'es subrestimada mas seriái curiós ça que la de saber de qué ne vira: avètz d'exemples concrets de mots recuperats?

Écrit par : Mica | 03/04/2009

Coma disètz, la pretenduda qualitat dau 'Monde' es una legenda... Dins la publicacion incriminada, fornisson d'expressions francesas d'origina occitana (fr. "être dévarié" < occ. "èsser desvariat") mai dison pas que son d'origina occitana...

Écrit par : Domergue Sumien (Iniciativa per Occitània) | 05/04/2009

Çò que mai me tafura es l'abséncia de possibilitat vertadièra de responsa de la part dels occitanistas e dels occitans en general. Tot aquò me fa soscar del documentari "The Corporation": dos jornalistas descobriguèron que de lach èra estat contaminat per l'ormona de creissença Posilac, venduda pel grop Monsanto, e puèi aprèp quicòm coma 83 emendaments al rapòrt inicial e menaças de represalhas financièras, lo director lor diguèt simpletament: "the news is what we say it is". Del meteis biais, cresi que pels decideires parisencs l'Istòria de França e del francés es sonque çò que la vòlon èsser. Doblidi pas qu'a pena tres jorns aprèp i aver revirat mon article sus la vergonha, d'administradors parisencs me saquèron defòra de la Wikipèdia francesa e tornèron escriure lo tèxt per far de lor país l'aparaire de las lengas "regionalas". E combatre un Estat que ven de condemnar un òme a la preson per totjorn sens cap de pròva formala de colpa, es mièg impossible sens armas a la mesura de l'enemic. Vòli parlar d'una cadena de television occitana e independenta que serviriá a l'encòp de plataforma de difusion culturala e politica per qu'aqueles d'aquí comprengan ben l'importància de lor occitanitat dins una Euròpa unida dins la sia pluralitat; e tanben de ligam per totes los occitans, gascons, provençals, auvernhats, lengadocians e lemosins que pèrdon temps e vam a se batre cadun de son costat e per son cloquièr. Alara, alara solament, poirem contrabalançar la propaganda e l'òbra d'exterminacion culturala dels d'ennaut qu'abans de m'interessar al "patés" dels meus n'èri tanplan la victima tant innocenta qu'inconscienta. Malaürosament, al jorn d'uèi, la vertat e la bona fe son pas pro per ganhar campanhas de comunicacion. Cal d'imatges, cal una votz. E pas una TV Breizh bis... Regularament, a travèrs de mon site, recebi d'imèls d'estrangièrs que s'interèssan a aquela nacion que sembla d'èsser tombada del cèl que sèm nosautres, e tanben ne recebi d'autres d'occitans desesperats que se demandan seriosament se la melhora manièra de se far ausir es pas de o far petar tot coma en cò de nòstres amics còrses, irlandeses, palestinians o basques. Cresi qu'es mai qu'urgent d'agir. I a de monde qu'an lo poder de bolegar las causas. Ara es ora.

Écrit par : Mica | 05/04/2009

Les commentaires sont fermés.